— Но он же убил того тигра.
— Да, это было единственный раз в его жизни. Но лучше бы он убил меня, для него это было бы менее болезненно. — Она повернулась к Дэвиду и посмотрела ему в глаза: — Зачем мне быть его женой?
Паскаль хотел продолжить разговор о животных, но игнорировать ее вопрос он не мог.
— Мне очень жаль, что ты так с ним несчастна. Но, собственно говоря, он же ни в чем тебя не ограничивает.
— Но мне не это нужно от мужа. Он не способен заниматься любовью, — ее лицо исказилось гримасой. — Он не может этим заниматься, как все люди.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Паскаль заинтриговано.
— Он обожает садизм и мазохизм. Предпочтение отдает мазохизму. Как ты думаешь, что его во мне привлекло? Он был уверен, что издеваться над ним в постели доставит мне максимум удовольствия. Он любил мне повторять, что женился на мне из-за моей мужской жесткости.
Он был прав, — чуть не вырвалось у Паскаля, но он вовремя сдержался.
— Ему не нужна жена, — продолжала леди Джулия. — Ему нужен кто-то, все равно, мужчина или женщина, чтобы истязать его.
Паскаль вспомнил первую ночь, ее глаза, выражение лица, то, как она стояла у кровати, как стала с ним бороться, судя по этим грубым ласкам, можно предположить, что ей нравилось заниматься садизмом, Скорее всего, мужу она умела доставлять удовольствие.
— Может, тебе это тоже нравится?
— Нет, я не люблю мучить людей и ненавижу, когда мучают меня.
— Он проделывал это с тобой? — поинтересовался Паскаль.
— Он часто на этом настаивал, мне приходилось сопротивляться. Он обожал, когда я его била хлыстом. По заднице, — сказала Джулия серьезно.
Паскаль чуть не рассмеялся. Он представил, как сэр Пенворд, этот изысканный аристократ, занимается подобными вещами со своей женой. Причем она так подходила для этой роли.
— Это все связано с его дурацким увлечением животными.
— Я не уверен, что дело в животных, — ответил Паскаль.
— Он любит все, что олицетворяет силу. Все его животные — это хищники; львы, тигры, пантеры, медведи, крокодилы… Это животные, которые способны убивать.
— Ты имеешь в виду, что он возбуждается, когда чувствует опасность?
— Не совсем так. Его возбуждение зависит от соприкосновения с силой. Я пыталась в этом разобраться, но устала.
— Почему ты не уйдешь от него?
— Я не могу этого сделать, он не отпустит меня.
— Не отпустит? Но как он сможет тебя остановить? — удивился Паскаль.
— У него есть способы настоять на своем.
— Но какая ему разница? Ты же говорила, что вы давно не спите вместе.
— Да, это действительно так. Мы живем каждый своей жизнью. Я пользуюсь свободой и делаю то, что хочу. Он знает о моих сексуальных увлечениях и не возражает. Его волнует, чтобы это не стало достоянием общественности. Он не даст мне развод, его фамильная честь не позволяет это сделать. Развод плохо отразится на его репутации. Ничто не должно разрушать его имидж. — Джулия скривила губы от отвращения. — Я хочу, чтобы он умер. Хоть бы эти проклятые животные взбесились и кто-нибудь из этих тварей откусил ему голову. Это единственный способ освободиться от него.
После этого Джулия долго рассуждала о том, как она несчастна и одинока, как никто в мире этого не понимает. Паскаль пытался вернуться к разговору о животных, но безуспешно. Впоследствии она часто рассказывала о своем муже, но о животных не заводила разговора. Паскаль боялся прямо заговорить о зоопарке. Она не должна была заподозрить об истинных причинах, почему он связался с ней. Он решил подождать. В течение двух недель ему не удалось больше ничего разузнать. Дэвид безумно устал, ему не нравилась женщина, постоянно жалующаяся на свое одиночество. Ее безумный секс отнимал так много сил, что он боялся, как бы после этого не начать шарахаться от женщин. Под конец ему стало казаться, что он умрет от сексуального истощения в одной из маленьких гостиниц пригорода, так и не узнав тайну сэра Пенворда.
Дженни не было в редакции, когда он вернулся из полицейского участка. Он быстро набрал номер леди Джулии.
— Привет, это я, Дэвид. Мне очень жаль, но мы сегодня не сможем увидеться. Я собираюсь задержаться на работе, и мне будет трудно вести машину куда-нибудь за город.
Леди Джулия не сразу ответила. Наконец она произнесла очень холодно:
— Это реальная причина, по которой мы не увидимся?
— Ну конечно. Мне необходимо поработать. Я очень устал. За город далеко ехать, мне хотелось сегодня лечь пораньше спать.
— Если ты любишь меня, тебя не должна утомлять дальняя дорога.
— Я люблю тебя! — поспешил он ответить, — мы увидимся завтра! Ладно?
— Когда ты закончишь свою работу?
«О Господи! От нее не отвязаться».
— Около десяти.
— Ты можешь прийти ко мне. Даррен сегодня в Лондоне.
Паскаль подпрыгнул от удивления:
— В Пенворд-Холл? Я не могу… — Спокойно. Это было то, что надо.
— Почему? Я тебе говорила, у нас разные апартаменты, с отдельным входом. Никто не узнает. Тебе нечего опасаться.
— Но у вас так много прислуги.
— Не волнуйся, тебя никто не увидит, я тебе обещаю.
— Я не знаю… Может быть, лучше завтра утром?
— Не понимаю, чего ты боишься.
— Ты сама говорила, твоему мужу это не понравится, если он узнает.
— Позволь мне беспокоиться о том, что понравится моему мужу, а что нет! — ответила она раздраженно. — Ты придешь?
Помолчав немного, Паскаль согласился.
— Хорошо. Я встречу тебя на стоянке машин в местном клубе.
Паскаль чуть не подпрыгнул. Она назвала тот клуб, где его избили.