Динозавр - Страница 45


К оглавлению

45

Потом все смолкло. Некоторое время служащий и его хозяин лежали на полу собачьего питомника и дрожали от ужаса. Стив с отвращением представил свое лицо в собачьем дерьме. К чувству страха за свою жизнь примешивалось досада. По своей воле он никогда не оказался бы в таком положении.

Краем глаза он рассмотрел, как животное поднялось на ноги. Не успел он обрадоваться, как вдруг по всей территории вспыхнул яркий свет.

— Проклятье! — прошептал Пит.

Стив знал, что произошло. Мисс Стив, удивляясь, почему так долго не возвращается муж, спустилась вниз и включила освещение. Как это вовремя!!!

Животное остановилось и стало оглядываться по сторонам. Теперь его можно было как следует рассмотреть. Без сомнения, это был динозавр. Самый настоящий, живой динозавр! Но откуда он взялся? В Англии, в конце двадцатого века. Невероятно.

Но разгадывать эту загадку не было времени.

— Оно заметило нас! — вскрикнул Пит.

— Вы идиот, мистер Пит! Зачем так орать?! — прошептал Стив, увидев, что животное повернулось на звук голоса и посмотрело на них. Потом оно начало возвращаться к питомнику. Рот его был открыт. Они могли хорошо рассмотреть невероятной величины острые зубы. — Скорее в конуру! — закричал Стив, забираясь в собачью будку. Пит пополз за ним. Они с трудом впихнулись в довольно небольшую собачью конуру. Внутри очень сильно воняло, но им было не до запахов. Каждый спасал свою шкуру.

Некоторое время ничего не происходило. Динозавр, а Стив теперь был полностью уверен, что это он, опять потерял к ним интерес. Только он подумал, что можно слегка расслабиться, как послышался треск дерева и морда рептилии просунулась к ним в будку.

Прежде чем Стив успел отреагировать, динозавр схватил своими когтями мистера Пита и выдернул его наружу. Тот заорал что есть мочи. Стив успел поймать дергающиеся ноги и повиснуть на них всей тяжестью своего тела. Ему удалось удержать своего хозяина. Через несколько секунд животное отпустило его, и он упал обратно в конуру прямо на голову Стиву.

— С вами все… — хотел было спросить Стив, но не закончил свой вопрос. Мистер Пит не смог бы ответить на него. У него не было головы.

* * *

— Динозавр? Живой динозавр в Вончестере? — переспросил констебль Дискул. Он посмотрел на них, и его брови поднялись от удивления. — Хорошо, я сдаюсь! Вы меня разыграли!

Паскаль в отчаянии взглянул на Дженни. Этого они и боялись! Ни Дискул, ни другой констебль не верили их словам. Он попытался объяснить снова.

— Послушай, Кей, это не шутка! Посмотри на нас! Мы еле выбрались почти что с того света. Я говорю правду. Я все видел своими глазами! Ты должен что-то предпринять, прежде чем появятся жертвы!

Молоденький полицейский не мог оторвать глаз от Дженни. Ее мужская рубашка в голубую мелкую полосочку была вся порвана. И он уставился на обнаженную грудь Дженни. Ни он, ни она не обратили на это внимание. Но, заметив пристальный взгляд полицейского, Дженни пыталась прикрыться, что у нее никак не выходило.

Дискул, который тоже с большим интересом поглядывал в сторону Дженни, проговорил:

— Я не знаю, где вы провели сегодняшнюю ночь, но выглядите вы просто растерзанными. Что с вами могло произойти в таком тихом городке, как наш Вончестер? Вы разбили свою машину? — Он подошел поближе к Паскалю и принюхался к его дыханию. — Может быть, вы напились и вам померещились динозавры? Такое иногда бывает.

Паскаль схватил своего старого школьного товарища за горло и стал трясти изо всей силы, пока тот не покраснел и не стал задыхаться. Очень медленно, с актерскими интонациями в голосе он произнес:

— Слушай меня внимательно. Как бы это невероятно ни звучало, но постарайся понять. Это очень большое и очень опасное животное. Оно гораздо выше двухэтажного автобуса и бегает невероятно быстро. Оно убежало из зоопарка Пенворда. Другие не менее опасные твари тоже могли выбраться на свободу. Я повторяю, это очень опасно!

— Ты имеешь в виду, что существует не один динозавр? — спросил Дискул.

— Сэру Пенворду удалось их искусственно вывести и скрыть ото всех. У него была целая лаборатория! Я не могу тебе объяснить всего сейчас. Это слишком невероятно. Но поверь мне. Он вывел их и собирался выпустить по всему миру. Он ненормальный, сумасшедший!..

— И к тому же он собирался убить нас сегодня ночью. Он собирался бросить нас в клетку со львами…

Дискул повернулся и посмотрел на Дженни.

— Сэр Пенворд? Бросить в клетку со львами? Но что случилось? Какого черта ему нужно было убивать вас столь невероятным способом?

— Я знаю, что все это похоже на сумасшествие, но это правда! — вскричала Дженни. — Каждое слово, которое вы услышали, — правда! Пошлите кого-нибудь, пусть проверят. Делайте же что-нибудь. Пока вы убедитесь в этом сами, эти чудовища разбредутся по всей округе и начнут убивать людей! Сам сэр Пенворд, вероятно, уже мертв.

— Ну и как же все эти животные, эти, как вы их называете, динозавры выбрались на свободу?

— Я думаю, что их выпустила леди Джулия, — мрачно ответил Паскаль.

— Леди Джулия? Жена сэра Пенворда? — удивился полицейский. — Но зачем ей это понадобилось?

— Сейчас слишком мало времени, чтобы объяснять это. Послушай, Кей, попробуй хоть на одну минуту сделать вид, что ты веришь нам. Позвони в Пенворд-Холл. Если мы все это придумали, то это очень быстро обнаружится, они тебе скажут, что у них все в порядке. Но увидишь, там никто не ответит, — предложил Паскаль.

Дискул посмотрел на свои часы.

— Сейчас четыре часа утра. Звонить в такое время в Пенворд-Холл может прийти в голову только таким ненормальным, как вы!

45