Она постояла перед оградой, в ее глазах застыл страх, потом, помотав головой, ринулась обратно в темноту. Паскаль и Дженни посмотрели друг на друга в некоторой растерянности. Опасность, которой они подвергались сегодняшней ночью, уже осталась позади и стала казаться нереальной. Так по-дурацки испугаться домашней коровы!
Но через мгновение они поняли, что это еще не конец…
В темноте раздался другой звук: тяжелое «топ, топ», будто что-то очень большое бежало на двух ногах. Их внезапно осенило, почему корова была напугана. За ней гнались…
Еще секунда, и из темноты появился Трубозавр. Колючая проволока теперь показалась Паскалю и Дженни незначительным препятствием. Они мгновенно оказались наверху, потом стали сползать вниз. Забор был слишком высоким, чтобы сразу спрыгнуть на землю. Заметив новый объект, динозавр остановился, как бы решая, кто более заслуживает внимания, корова или люди. Он выбрал их.
— Прыгай! — закричала Дженни, как только увидела, что динозавр направляется к ним. Они оба оттолкнулись от проволоки и спрыгнули с шестифутовой высоты. Не успели они приземлиться, как животное с разгона врезалось в забор как раз в том месте, где они висели мгновение назад.
Внутренние и внешние заграждения разделяло расстояние десять ярдов. Паскаль и Дженни преодолели его в мгновение ока. До верхнего второго забора они добрались с легкостью цирковых акробатов. Наверху Паскаль рискнул обернуться. Он увидел, что Трубозавр проделал своими ужасными когтями дыру в заборе. Еще несколько ударов, и он сможет спокойно пролезть через проделанную брешь.
— Дэвид! — услышал он крик Дженни. Она зацепилась рукой за колючую проволоку и никак не могла выпутаться. С трудом придвинувшись поближе, он попытался ей помочь. Дженни вскрикнула от боли. Колючки от проволоки глубоко врезались ей в тыльную сторону ладони…
Паскаль услышал скрежет железа. Медлить было нельзя. Он с силой потянул Дженни за руку и дернул на себя, не обращая внимания на ее крик. Теперь ему удалось ее отцепить. И они стали карабкаться вниз. Динозавр уже находился между заборами. Десять футов он преодолел за секунду, пытаясь схватить добычу через проволоку. От сильного удара Дженни и Паскаль не удержались и полетели вниз с высоты девять футов. Паскаль приземлился на ноги, почувствовав резкую боль в правом колене. Когда он попытался подняться, то понял, что не может даже идти. Дженни упала на спину. Она села и стала в недоумении озираться по сторонам. Казалось, она не получила никаких повреждений. Паскаль, шатаясь, добрел до нее и, сцепив зубы от боли, помог ей подняться.
Совсем недалеко от них динозавр принялся ломать заграждение. Внешний ряд ограды был гораздо выше внутреннего, но более легкий по конструкции. Для того чтобы его преодолеть, Трубозавру потребуется гораздо меньше времени.
— Где твоя машина? Она далеко отсюда? — взволнованно спросил Паскаль. Дженни огляделась вокруг.
— Я не знаю, где мы находимся. Мне кажется, что она там, — сказала она, показывая в сторону дороги.
— Тогда пошли туда…
Они двигались убийственно медленно. Паскаль едва мог наступить на свою правую ногу. Он опирался на Дженни. Позади себя они слышали звуки ударов о железную изгородь…
Они прошли около пятидесяти ярдов, когда Дженни издала счастливый возглас:
— Смотри, деревья слева. Я узнала их.
— Отлично!
Он обернулся и посмотрел назад. Трубозавр уже сломал забор и пытался пролезть сквозь дыру.
— Дженни, ты должна бежать вперед. Найди машину. Я доберусь сам.
— Я не оставлю тебя одного! — запротестовала Дженни.
— Пожалуйста, Дженни, не надо сейчас спорить! Это наш единственный шанс. Вдвоем мы не добежим. Лучше вернешься за мной на машине. — Она колебалась некоторое время, потом сделала то, что он просил.
Как только она скрылась за деревьями, Паскаль снова посмотрел назад. Динозавр, постояв секунду, направился к нему. Журналист попытался бежать, но боль в ноге была невыносимой.
Это был конец вечеринки, время, когда даже самое лучшее шампанское вызывает отвращение и алкогольная эйфория перерастает в серую депрессию. С этого момента совершенно не важно, сколько вы будете пить, приподнятого настроения уже не вернуть никаким количеством алкоголя. С наступлением утра вам будет все хуже и хуже, пока вы не вернетесь домой и не отоспитесь.
— Одному Богу известно, как мне плохо! — произнес Энтони Кинг, пытаясь допить остатки красного вина из чьего-то стакана. Он дал себе клятву никогда не смешивать вино и виски — клятву, которую он давал каждый раз с похмелья. Это обещает себе каждый человек, который вечером перебрал.
Его девушка, Мелиса Форбиес, чувствовала себя значительно хуже. Она наклонилась через борт яхты и стонала, ее тошнило. Насколько ему удалось припомнить, ей было плохо уже давно. Она начала периодически наведываться на палубу еще ночью.
Яхта, на которой проходила вечеринка, была довольно большой и хорошо оборудованной. Она принадлежала отцу Дика Редфорда, который и устроил праздник. Дик пригласил двадцать своих товарищей, с которыми он учился, провести выходные на яхте его отца. Но эта идея уже надоела Энтони. Сейчас только начиналось воскресенье, но с него было вполне достаточно одной субботы. Провести еще два дня, пьянствуя на этой чертовой яхте, казалось немыслимо.
Мелиса все еще висела на перилах. Он подошел к ней и попытался взять у нее сумку. Он никогда не знал, что делать, когда людям становится плохо. Особенно девушкам. Должен ли он взять ее на руки или просто поддержать. Если она еще немного свесится, то может свалиться за борт. Энтони замер, не двигаясь. Он и сам почувствовал приступ тошноты. Спустя мгновение ему пришлось свеситься через перила рядом с ней.