Динозавр - Страница 5


К оглавлению

5

— Они мертвы! — закричал он в открытое окно полицейской машины. — Оба! Везде кровь!..

— Понятно. Успокойтесь. Сейчас посмотрим.

Дискул, констебль Кафрей и Паскаль последовали за работником. Паскаль почувствовал дрожь. Он боялся, что ему станет плохо. Дискул не спустит ему этого. Он видел мертвеца, но то был старик, замерзший прошлой зимой. Выглядел он вполне сносно. Тут было совсем другое дело, убийство, кровь…

Первой они увидели женщину. Она лежала на спине прямо у порога одного из сараев. Толстуха выглядела лет на пятьдесят. На ней была ночная сорочка, которая задралась почти до пояса, обнажая жирные и очень белые ноги. На левой ее ноге виднелась розовая домашняя туфля с выгоревшими помпонами, вторая валялась в стороне. Ее глаза были широко открыты, а на лице застыла гримаса ужаса и боли.

«Ну это еще ничего», — подумал Паскаль, глядя на труп. Но когда он заглянул внутрь сарая, то невольно зажмурил глаза. Дискул и Кафрей прошли внутрь, и ему не оставалось другого выхода, как последовать за ними. Его поразил ужасный запах.

— Животное! Это сделало животное! — Полицейские посмотрели на Дэвида, лица их были белыми. Паскаль почувствовал приступ тошноты. — Какой зверь мог такое сделать!

* * *

Сержант полиции Харри Монрой чувствовал себя не очень хорошо. Ничем этот день не отличался от любого другого, но потом началось сумасшествие. Убийство! Кому понадобилось убивать захудалого фермера и его жену?! И кто в Вончестере был способен на такое? Он должен побыстрее найти Джереми Пита. Стэнли Пит не принадлежал к тем, кто будет долго ждать. Чтобы жить спокойно, надо было доставить этого молодого идиота к папочке, не заставляя его долго переживать.

— Серж, мне кажется, я что-то вижу в лесу, — сказал Хезл, показывая направо. Монрой остановил машину, до ничего не смог разглядеть.

— Возможно, это разбитая бутылка, но нам лучше посмотреть.

Они свернули с дороги, вышли из машины. День будет довольно жаркий. Еще только пятнадцать минут десятого, а уже нечем дышать.

— Хороший денек, Серж, — сказал Хезл.

Несколькими минутами позже они натолкнулись на «Бентли». И на Пэт Хаузмен. Сразу было видно, что она мертва. Хезл сразу представил заголовок в газетах:

«Сын Стэнли Пита и пятнадцатилетняя девушка погибли в дорожной катастрофе из-за чрезмерной дозы спиртного». Он заглянул в машину, в надежде найти тело Джереми, но его там не оказалось. Положение тела девушки явно указывало, что она сидела за рулем, когда машина врезалась в дерево.

— Как ты думаешь, что произошло? — спросил Хезл, глядя на мертвую девушку как загипнотизированный.

— Не знаю, — ответил сержант, про себя прикидывая, что бы это могло быть на самом деле. Он открыл дверцу машины, проверил заднее сиденье и пол. Там валялись ее туфли, колготки и джинсы. Все выглядело так, будто Джереми зашел дальше, чем предполагала девчонка. Может, он хотел ее изнасиловать, может, даже он ее изнасиловал. Они боролись, каким-то образом она вытолкнула его из машины, попыталась уехать и врезалась в дерево?

Сержант захлопнул дверцу, посмотрел кругом.

— Куда ведут следы от машины?

— Логично, — прошептал Монрой, направляясь по следу. Может, девчонка убила Джереми, тогда они его сейчас найдут. В молчании они дошли до того места, где остановилась машина. Оно находилось совсем рядом с дорогой. Следов Пита нигде не было.

— Слушай, почему она попыталась уехать в лес на такой большой машине, а не свернула к дороге?

Монрой не обратил внимания на вопрос, он заметил довольно большое пятно крови, потом еще одно поменьше. Он пошел к кустам, Хезл за ним.

— Серж! Ты что-нибудь обнаружил?

— Пока ничего, — мрачно прошептал сержант.

Они вышли на поляну, где не было никаких следов, и остановились, не имея представления, где искать дальше.

— Смотри, — Хезл наклонился и поднял мужскую туфлю. Монрой взял ее. Она была новая и хорошо начищенная, но почему-то слишком тяжелая. Перевернув туфлю, он понял почему: из нее торчала человеческая нога.

— Господи… — Монрой услышал звук шагов. К ним кто-то приближался.

Глава 3

Паскаль хотел побыстрее убраться отсюда. Этот странный запах был невыносим. Но он стоял рядом с полицейскими и, глядя на свои ботинки, гадал, чувствуют ли они себя так же плохо, как и он. Дискул повторил вопрос, который он задал, когда они увидели тело:

— Какое животное могло так растерзать человека?

— Может, большая кошка, тигр или лев? — предположил Паскаль.

— Но не было никаких сообщений, что кто-то из зверей сбежал из зоопарка или цирка, — ответил Дискул.

— Может, они не спешили сообщить, в надежде поймать его?

— Может быть.

Кафрей заметил ружье, лежащее неподалеку.

— Интересно, он стрелял?

— Похоже, стрелял, но попал в курицу. Скорее всего, он сделал это слишком поздно, когда животное на него уже набросилось.

Казалось странным, что тело лежало в огромной луже крови, а вокруг не было никаких следов. Животное никак не могло не наступить в кровь. Кафрей сказал об этом Дискулу.

— Действительно, никаких отпечатков, — ответил он, поворачиваясь и выходя из сарая.

Паскаль с облегчением направился за ними. Свежий воздух был восхитительным. Дискул направился к Гучу, который нервно прохаживался взад и вперед по двору, стараясь держаться как можно дальше от мисс Картрайт.

— Том, ты здесь ничего не убирал? Не мыл?

— Мыл? Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду кровь на полу.

— Что вы такое говорите! Как только я увидел Деза, я чуть было не сбежал от страха.

5